Facebook E-mail RSS

The Red Box / La Caja Roja

Published on February 20, 2015, in Rapidito, SpotModel.

EnglishSome gorgeous red boxes have just arrived from Japan with the Studio27 logo printed in big white letters, and one of them has “R18 24h LM 2014” written on the side. Yes, I know I’m the boss and I’m not supposed to do such kind of things, but… i couldn’t help!!

I’ve grabbed one of the boxes when no one was watching and hid into my office the whole afternoon. Hard working. Yes, working really hard. Who says that making a “quickie” about the Le Mans Audi 18 e-tron Quattro isn’t a tough job?

CastellanoHan llegado de Japón una serie de preciosas cajas rojas con el logotipo de Studio27 impreso con grandes letras blancas, y una de ellas tiene en el lateral la inscripción “R18 24h LM 2014”. Vale, ya sé que soy el jefe y no debería hacer estas cosas, pero… ¡¡¡no he podido resistirme!!!

He cogido una caja y corriendo sin que me vea nadie me he encerrado en el despacho toda la tarde. A trabajar. Sí, a trabajar. ¿O es que hacer un “rapidito” de un Audi R18 e-tron Quattro de Le Mans no es trabajar? 🙂

 
The red box... / La caja roja...

The red box…
La caja roja…


EnglishStudio27 scale model kit production mainly focus in two areas: on one side, seventies and eighties Formula 1 cars with detailed engines, and on the other closed body sport cars and prototypes modeled without detailed engines (curbside), as this Audi R18.

And for all of you who hasn’t ever had a Studio27 kit in your hands, I’m going to tell you what those red boxes hide within 😉

CastellanoLa producción de kits de Studio27 se centra principalmente en dos áreas: por un lado coches de Formula 1 de los años 70 y 80 con el motor detallado, y por otro deportivos de carreras y sport prototipos con carrocerías cerradas y modelados habitualmente sin motor (curbside), como este Audi R18.

Y para los que aún no habéis tenido un kit de Studio27 en las manos, os contaré un poco por encima lo que esconden estas cajas rojas en su interior 😉

 
Un "típico" ejemplo de la producción de Studio27...

Un "típico" ejemplo de la producción de Studio27…


EnglishOk, enough with the theory… it’s time to open the box!! 🙂

The first thing to pop are the instructions (we’ll talk about them later…), and beneath lies the well packed parts, with all sets tied to an inner cardboard that avoid any bent or broken parts on arrival.

CastellanoBasta ya de teoría… ¡¡es el momento de abrir la caja!! 🙂

Lo primero que aparece son las instrucciones (de las que ya hablaremos…), y debajo de ellas se encuentran las piezas bien empaquetadas, sujetos todos los conjuntos a un cartón interior que evita que las piezas lleguen dobladas o rotas.

 
Safety first :) / La seguridad es lo primero :)

Safety first :)
La seguridad es lo primero :)


English Resins

And there we go 🙂 Bodyworks, bottom, front spoiler and front wheel archs: five parts in gorgeous middle grey tone resin very similar to the plastic kits, but with a velvet touch that will make you immediately fall in love. You can barely see some moulding marks, but they’re easily removed with your precision file and some sanding.

The rest is just perfect: light parts, perfectly finished and silk smooth surfaces, soft enough to easily work them, and very good detailing, mainly on the panels. A very important thing to be pointed is that you can’t see any rubbish, bubbles, potholes, or any of the unpleasant imperfections you usually find in resins from other manufacturers. And the fittings are immaculate.

Castellano Resinas

Y comenzamos 🙂 La carrocería del coche, el fondo plano, el alerón delantero, y los pasos de ruedas delanteros: cinco piezas de preciosa resina de un tono gris medio muy similar a los kits de plástico, solo que con un tacto que enamora. Se aprecian algunas marcas de molde, que se pueden eliminar fácilmente con tu lima de precisión y un poco de lija.

Todo lo demás es simplemente perfecto: las piezas tienen poco peso, la superficie está muy bien acabada y es muy suave al tacto, se trabaja muy bien ya que es blanda, y el detallado que trae es muy bueno, sobre todo los panelados. Hay que destacar, y esto es importante, que no se aprecian rebabas, ni burbujas, ni bebederos, ni ninguna de las desagradables imperfecciones que se ven en las resinas de otros fabricantes. Y los encajes, inmaculados.

 
Grey resin bodyworks, with a velvet touch you'll immediately fall in love with. / La carroceria en resina gris, con un tacto que enamora.

Grey resin bodyworks, with a velvet touch you’ll immediately fall in love with.
La carroceria en resina gris, con un tacto que enamora.

Gorgeous details, and some minor and easy to remove moulding marks. / Preciosos detalles, y alguna leve marca de molde fácil de quitar.

Gorgeous details, and some minor and easy to remove moulding marks.
Preciosos detalles, y alguna leve marca de molde fácil de quitar.


English White metal

Next thing to pop are the white metal parts for the mechanical parts, up to fifty two of them: rims, brakes, headlamp interiors, rear view mirrors, the whole cockpit and several kinds of spoilers. Not even one of them have the slightiest flaw, casting errors, lack of material, pores, pinholes or bubbles. All of them are really easy to work, and fit really good. Excellent!!

The kit also includes a set of vacuum formed transparent parts of the car that you should carefully handle and skillfully work, since a wrong cut here will totally ruin the product.

Castellano Metal blanco

Lo siguiente que aparece dentro de la caja roja son las piezas de metal blanco para las partes mecánicas, hasta un total de cincuenta y dos: llantas, frenos, interior de los faros, retrovisores, todo el conjunto del habitáculo, y alerones de varios tipos. Ni una sola de ellas tiene fallos de colada, de falta de material, poros o burbujas, son muy agradecidas de trabajar y los encajes muy correctos. ¡¡Excelente!!

El kit incluye además un set de vacuformados para los transparentes del coche, que habrá que trabajar con mucho cuidado y destreza ya que un corte mal dado significa destrozar el producto.

 
No casting errors, lack of material, pores, pinholes or bubbles... / Sin fallos de colada, falta de material, poros, burbujas...

No casting errors, lack of material, pores, pinholes or bubbles…
Sin fallos de colada, falta de material, poros, burbujas…

White metal parts are just excellent. / Las piezas de metal blanco son simplemente excelentes.

…all white metal parts are just excellent.
…todas las piezas de metal blanco son simplemente excelentes.


English Decals

And here come the decals: excellent, very well printed, without any register errors, bright and really opaque whites, and vivid colors. There pops glossy decals, matte decals, metallic decals, gorgeous carbon fiber decals with accurately defined patterns, and numbers to make any of the three units that raced at Le Mans, all summarized in three immaculate sheets. Another A+ for them!! 😀

Castellano Calcas

Y llega el turno de las calcas: excelentes, muy bien impresas, sin fallos de registro, blancos muy nítidos y opacos, y colores muy intensos. Aparecen calcas brillantes, calcas mate, calcas metalizadas, preciosas tramas de carbono con texturas de fibra muy bien definidas, y dorsales para ejecutar cualquiera de las tres unidades que corrieron en Le Mans, todo ello resumido en tres inmaculadas hojas. ¡¡Otro 10 para ellos!! 😀

 
Three immaculate decal sheets with vivid colors. / Tres hojas inmaculadas de calcas con intensos colores

Three immaculate decal sheets with vivid colors.
Tres hojas inmaculadas de calcas con intensos colores.

Glossy decals, matte decals, perfectly defined carbon fibre patterns, three different numbers, ... / Calcas brillo, calcas mate, fibras de carbono perfectamente definidas, tres dorsales diferentes, ...

Glossy decals, matte decals, perfectly defined carbon fibre patterns, three different numbers, …
Calcas brillo, calcas mate, fibras de carbono perfectamente definidas, tres dorsales diferentes, …


English Photoetches

In my opinion, the real power of Studio27 lies in their photoetches. The box includes a generously sized sheet with almost one hundred parts, where you can find several grids, deflectors, bodyworks and mechanical parts. They are very good, made in high gloss stainless steel, with lots of parts and tiny details. Three out of three!! 😀

IMPORTANT: photoetches always come at the bottom!! It’s not the first time nor the second that some modeler complains about missing photoetches, and they were just sitting pretty at the bottom of the box 😳 😀

Castellano Fotograbados

En mi opinión, donde realmente se nota el poderío de Studio27 es en los fotograbados. La caja incluye una plancha de generosas medidas con casi cien piezas, entre las que se encuentran partes de la carrocería, rejillas, deflectores y partes mecánicas. Son muy buenos, realizados en acero inoxidable de alto brillo, con muchísimas piezas y pequeños detalles. ¡¡Tres de tres!! 😀

IMPORTANTE: ¡¡los fotograbados siempre vienen en el fondo!! No es la primera ni la segunda vez que algún modelista se queja de que su maqueta no incluía los fotograbados, cuando éstos estaban perfectamente guardaditos aún en el fondo de la caja 😳 😀

 
Almost one hundred photoetched parts. / Casi cien piezas de fotograbados.

Almost one hundred photoetched parts.
Casi cien piezas de fotograbados.


English Miscellany

In addition to the rubber made tyres, some screws and red fabrics for the seatbelts, we find a sheet of super shiny silver vinyl cut in different shapes that you have to guess where it goes, since the assembly instructions say nothing about it 😕

Castellano Miscelánea

Aparte de los neumáticos realizados con goma, algunos tornillos, y la tela roja para realizar el cinturón, nos encontramos una hoja de vinilo plateado super brillante cortado con varias formas que hay que adivinar donde se ubican, ya que las instrucciones de montaje no dicen nada al respecto 😕

 
Gentlemen at Studio27... where do these go? / Señores de Studio27... ¿dónde va ésto?

Gentlemen at Studio27… where do these go?
Señores de Studio27… ¿dónde va ésto?


EnglishIt happens that the assembly instructions are by far the lousiest part of the kit (failing right at the desserts). They’re brief, to say something, and somewhat defficent, not to mention the color chart: short and under detailed, not pointing to real color references or paint manufacturers. Just “black, white, silver, cooper, red ..”.

Well, not everything could be perfect, and at least the errors are in the parts less likely to influence the final result of our kit… or maybe not? 🙂

CastellanoY es que las instrucciones de montaje son sin duda la parte más floja del kit (pinchamos en los postres). Son someras, breves, con algunas deficiencias, por no hablar ya de las indicaciones sobre la carta de colores a usar: muy breves y poco detalladas, y no indican siquiera referencias de colores reales ni de fabricantes de pinturas. Simplemente “negro, blanco, plata, cobre, rojo, …”

Bueno, no todo podía ser perfecto, y al menos el fallo está en la parte que menos debería afectar al aspecto final de nuestro kit… ¿o quiza sí? 🙂

 
Assembly instructions and color chart are NOT their strongest point. / Las instrucciones de montaje o las cartas de colores no son su punto fuerte.

Assembly instructions and color chart are NOT their strongest point.
Las instrucciones de montaje o las cartas de colores NO son su punto fuerte.


EnglishFrom now on, it’s all about assembling. The interior, with a good parts listing, has the dashboard, control panel, wheel, bucket seats, inner walls and electrical boxes. Everything falls right into place and requires no special attention, mostly because once the kit is finished you can just barely see the result through those tiny windows.

CastellanoDe aquí en adelante, todo es montar, montar y montar. El interior, despiezado muy correctamente, ofrece el salpicadero, panel de control, volante, baquet, paredes interiores, y cajas eléctricas. Todo va a su sitio y no quiere de ninguna atención especial, sobre todo porque una vez terminado el kit apenas se aprecia el resultado a través de las pequeñísimas ventanas.

 
Cockpit interior contains the dashboard, control panel, wheel, bucket seats, electric boxes, inner walls... / El interior contiene el salpicadero, panel de control, volante, baquet, cajas eléctricas, paneles interiores...

Cockpit interior contains the dashboard, control panel, wheel, bucket seats, electric boxes, inner walls…
El interior contiene el salpicadero, panel de control, volante, baquet, cajas eléctricas, paneles interiores…

...but you can just barely see them through those tiny windows / ...pero las pequeñísimas ventanas no permiten apreciar el resultado

…but you can just barely see them through those tiny windows.
…pero las pequeñísimas ventanas no permiten apreciar el resultado.


EnglishBodyworks really looks like a modern fighter plane, but once you start adding more and more parts it finally ends up looking like a real race car prototype.

CastellanoLa carrocería tiene todo el aspecto de un moderno reactor militar, solo que al ir colocando piezas y mas piezas acaba por tener el aspecto de un prototipo de carreras.

 
Bodyworks looks just like a modern fighter plane... / La carrocería tiene todo el aspecto de un moderno reactor militar...

Bodyworks looks just like a modern fighter plane…
La carrocería tiene todo el aspecto de un moderno reactor militar…

...but once you add all parts it ends up looking like a racing prototype. / ...pero al ir colocando piezas acaba por tener el aspecto de un prototipo de carreras.

…but once you add all parts it ends up looking like a racing prototype.
…pero al ir colocando piezas acaba por tener el aspecto de un prototipo de carreras.


EnglishThe most tricky part due to the car architecture is the assembly of the headlamps and wheel arcs, made by resin parts, metal parts and photoetches, and finally lined up with carbon fiber. You’ll need a really good planning of all the steps for a good final assembly, not because of any errors on the model, but because of the complexity of the actual car…

CastellanoLa parte más complicada por la arquitectura del coche son los ensamblajes correspondientes a los faros y pasos de rueda delanteros, compuestos de piezas de resina, piezas de metal y fotograbados, y que además hay que forrar de carbono. Para el montaje definitivo hay que hacer una buena planificación de los pasos a seguir para un buen resultado final, no porque el kit esté mal hecho, sino por lo sofisticado del coche en sí…

 
Headlamps and front wheel arcs are for sure the most tricky parts... / Los faros y pasos de rueda delanteros, sin duda lo más complicado de montar...

Headlamps and front wheel arcs are for sure the most tricky parts…
Los faros y pasos de rueda delanteros, sin duda lo más complicado de montar…

...but the final result is gorgeous. / ...pero una preciosidad en el resultado final.

…but the final result is gorgeous.
…pero una preciosidad en el resultado final.


EnglishThe brake system, rims and wheels have a really good break up, and excellent fittings. I personally miss inflation valves on the rims to fit my personal taste, and the most seasoned modelers would have to work on the carbon fiber covering the brake discs in the actual car. CastellanoEl sistema de freno, las llantas y las ruedas tienen un despiece muy correcto, y un encaje excelente. Para mi gusto faltaría añadir las válvulas de inflado a las llantas, y para los modelistas mas avanzados habría que trabajar el carbono que cubre los discos de freno en el coche real.
 
The brake system on the actual car... / El sistema de frenos del coche real...

The brake system on the actual car…
El sistema de frenos del coche real…


EnglishA nice detail from Studio27: the kit includes the necessary parts for leaving the wheels unassembled, thus being able to appreciate the whole brake system; as you can see, for this “quickie” we chose the mounted wheel option.

CastellanoEs de agradecer que Studio27 incluye las piezas necesarias para dejar las llantas montadas o sin montar, pudiendo apreciar así todo el conjunto de frenos; para este “rapidito”, optamos por la opción del vehículo con las llantas montadas como podeis ver.

 
... and the brake system on the kit. ¿Who doesn't want to throw in some carbon fiber? / ...y el conjunto de frenos de la maqueta. ¿A quién no le apetece tirar de carbono?

…and the brake system on the kit. ¿Who doesn’t want to throw in some carbon fiber?
…y el conjunto de frenos de la maqueta. ¿A quién no le apetece tirar de carbono?

EnglishThe rear spoiler isn’t complicated but, since it is hanging from the central point of its upper side, once the glue and carbon fiber moment arrives you’ll have to be very careful and pay full attention if you don’t want to spoil the whole ensemble.

CastellanoEl alerón trasero no es complicado pero, al estar suspendido en el punto central de su cara superior, una vez llegado el momento del pegamento y las calcas de carbono habrá que tener mucho cuidado y prestar atención para no estropear el conjunto.

 
The rear spoiler, hanging from just one point. / El alerón trasero, suspendido en un solo punto.

The rear spoiler, hanging from just one point.
El alerón trasero, suspendido en un solo punto.


EnglishAs in every “quickie”, no parts were painted, no decals were placed, and we’ve also skipped the photoetches and tiny parts. In less than one hour the Audi R18 E-tron looked exactly like the photographs… and without a drop of glue!! At this point, the kit looks straight A.

CastellanoComo en todos los “rapiditos”, no se han pintado piezas, no se han colocado calcas, y tampoco se han colocado fotograbados o piezas muy pequeñas. En poco más de una hora estaba el Audi R18 E-tron tal y como se aprecia en las fotografías… ¡¡y sin una sola gota de pegamento!! Hasta este punto, la maqueta tiene un sobresaliente de nota.

 

JLH_4264JLH_4267JLH_4273

In less than one hour, the Audi R18 E-tron looked exactly like this… and without a drop of glue!
En poco más de una hora el R18 tenía ya esta pinta… ¡¡y sin una sola gota de pegamento!!

EnglishWill it be able to hold that grade in a full assembly, including decals and paint? I don’t think so: it’s hard to say it, but my bet is that it will turn an absolute A+++.

Castellano¿Tendrá la misma nota si se realiza el montaje completo incluyendo pintura y calcas? Es difícil apostar, pero pienso que podemos estar ante una maqueta de Matrícula de Honor.

Euro Scale Modelling Contest 2014

Published on October 15, 2014, in Events, News, SpotModel.

Euro Scale Modeling Contest 2014

EnglishSpotModel will support the Euro Scale Modelling contest! 😀

The event, organised by IPMS Nederland, will be held on October 25th at NBC-Congrescentrum (NBC) at Nieuwegein, near Utrecht, centrally located in the Netherlands (exactly at the GPS coordinates 52°2.808’N,5°5.412’E 🙂

Two main exhibition halls (the “Grand Hall” and the “Event Hall”) have been reserved, and IPMS clubs and their Regional Chapters, Special Interest Groups and other modelling clubs (many from abroad) will participate, along with a market where traders, merchants and private sellers will sell model kits, products and accessories.

Of course, SpotModel will support the event awarding the “Best Racing Machine” to the most radical and perfectly executed racing vehicle of the contest 🙂

Are you coming? 😀

Castellano¡SpotModel patrocinará el concurso Euro Scale Modelling! 😀

El evento, organizado por la IPMS de los Países Bajos, tendrá lugar el 25 de Octubre en el NBC-Congrescentrum (NBC) de Nieuwegein, cerca de Utrecht, en un lugar bastante central de los Países Bajos (exactamente en las coordenadas GPS 52°2.808’N,5°5.412’E 🙂

Contará con dos pabellones de exposición (el pabellón central y el pabellón de eventos), y con la participación de los clubs de la IPMS y sus sedes regionales, grupos de interés y otros clubs de modelismo (muchos de ellos extranjeros), así como de un mercado donde las distintas marcas, tiendas y modelistas privados podrán vender sus kits, accesorios y productos.

Por supuesto, SpotModel patrocinará el evento otorgando el premio al “Mejor Vehículo de Competición” al vehículo de carreras más radical y perfectamente ejecutado del concurso 🙂

¿Te animas a venir? 😀

Euro Scale Modelling Contest flyer

We’re 10000! / ¡Ya somos 10000!

Published on September 9, 2014, in Events, SpotModel.

blog10000

EnglishFirst of all, thanks 😉 . 10000 Thanks! 🙂 . Thank you VERY much 😀 😀 😀

We’re always short on time (your orders are always first priority, and… ¡you simply don’t stop! 😀 ), and although it’s true that we could write a little more often in our blog, you know that each message we write is written with our hearts, with first class material, original photographs, nice texts, … and that, as building a great scale model, takes it’s time, doesn’t it? 😀

Luckily, we can reach you daily and faster with our battles and stories, but without bothering your or stealing too much of your time, in our SpotModel Facebook page. Every few days we write there some other stories, inner workings, industry gossips, links, photographs and the latest news from our beloved scale modeling world… and we really love that 10000 of you visit it every day 😀

If for some unknown reason 😉 you don’t do it already, don’t worry, you can still catch up 😀 . Just click on this link, read us, have a nice time, “like” us and… join the party with the 10% discount code you’ll find there! 😀

…just because we’re enormously happy to reach that small number for some but huge number for us, only 10000 friends like you 😀

CastellanoAntes de nada, gracias 😉 . Muchas gracias 🙂 . 10000 gracias 😀 😀 😀

Siempre vamos cortos de tiempo (vuestros pedidos son siempre lo primero, y… ¡no paráis! 😀 ), y aunque es verdad que podíamos escribir un poquito mas en el blog, sabeis que cada mensaje lo escribimos con el corazón, con material de calidad, con buenas fotos, buenos textos… y eso, como el montaje de una buena maqueta, requiere su tiempo, ¿verdad? 😀

Por suerte, durante el día a día podemos llegar más ágilmente a vosotros con nuestras batallas y nuestras cosillas, pero sin molestar, ni agobiar ni robaros mucho tiempo, en la página del Facebook de SpotModel. En ella, cada pocos días, escribimos alguna que otra cosilla, algún chisme, algún enlace, fotos, los últimos cotilleos del mundillo de las maquetas… y nos encanta que 10000 de vosotros nos visitéis todos los días 😀

Si por algún extraño motivo 😉 no lo haces todavía, no te preocupes que aún estás a tiempo. Pincha en este enlace, léenos, disfruta un rato, hazte fan de la página y… ¡únete a la fiesta con el código de descuento del 10% que encontrarás! 😀

…y es que nos alegra llegar a esta cantidad pequeña para algunos pero enorme para SpotModel, nada menos que 10000 amigos como tú 😀

Revell: It’s time to revel! :D / ¡Han venido los “Revell” Magos! :D

Published on June 20, 2014, in Rapidito, SpotModel.
EnglishA few years ago I assembled two Porsche 996 side by side: a Cabrio from Revell and, at the same time, a Carrera from Tamiya, in order to compare qualities. I finally said that “never again”: the Tamiya kit now lives in my glass cabinet, and the Revell ended in the garbage can (but in the right container for recycling 😛 ) BUT… today I can finally say that, nowadays, Revell has VASTLY improved their designs and overall quality… ¡¡about time!! 😀

Let’s get to it 🙂

CastellanoHace algunos años monté simultaneamente dos Porsche 996 para comparar calidades: un Cabrio de Revell y un Carrera de Tamiya. Finalmente, tuve que decir aquello de “nunca más”; el kit de Tamiya vive expuesto en la vitrina, y el kit de Revell terminó en el cubo de la basura (pero en su contenedor correcto para reciclaje 😛 ). Pero hoy puedo decir que el Revell actual ha mejorado muy mucho sus diseños y calidades… ¡¡Por fin!! 😀

Vamos a ello 🙂

DTM logo image

English

A bit of history…

DTM, which stands for Deutsche Tourenwagen Masters (that is German Touring Championship), it’s the german speed competition par excelence since 2000 (and before, formerly named Deutsche Tourenwagen Meisterschaft and Deutschen Produktionswagen Meisterschaft). The competing cars are vehicles that simulate the looks of standard road cars, but with completely different mechanics, reaching near 300km/h (180 mph).

As a good german manufacturer, Revell placed their focus on the DTM cars, and have several models in their catalog since a few years. This time, the “SpotModel Quickie” exam goes to the 2012 BMW M3, one of the latest references that Revell has placed on the market.

But before we get hands on, and as we do in every “Quickie”, here’s our mandatory disclaimer 😀

Castellano

Un poco de historia…

El DTM (Deutsche Tourenwagen Masters, o Campeonato Alemán de Turismos) es la competición de velocidad por excelencia que se disputa en Alemania desde el año 2000 (e incluso antes, con los nombres de Deutschen Produktionswagen Meisterschaft y Deutsche Tourenwagen Meisterschaft). Los automóviles que participan son vehículos cuya apariencia simula la de automóviles de calle, pero cuyas mecánicas son totalmente distintas, alcanzando velocidades que rondan los 300 km/h.

Como buena marca alemana, Revell ha puesto el foco en los coches del DTM y tiene unos cuantos modelos en catálogo desde hace algunos años. En ésta ocasión le toca pasar el examen del “Rapidito” de SpotModel al BMW M3 del año 2012, que es de las últimas referencias que Revell ha puesto en el mercado.

Pero antes de empezar, y como hacemos en todos nuestros “Rapiditos”, aquí esta nuestra obligada declaración de inocencia 😀

Monitored by SpotModel:
No kits were harmed
during the production of this post 🙂


Garantizado por SpotModel:
Ninguna maqueta sufrió daño alguno
durante la producción de este post 🙂

English

It’s time to Revell!

The parts listing is quite generous, even more for the quite moderated price of the whole kit. Plastic injection comes in grey, black, transparent, blueish and chrome colors, and with a really really good overal design. You can say from the listing, the sections and the fittings that they’ve updated their 3D design tools for good. But… they keep assigning the making of the assembly instructions to their interns, and they’re as sad as always 🙁

Come on, let’s pop out those sprues! The engine has an extensive and correcly detailed break up, even containing several parts that can NOT be seen once the assembly is finished. We feel really sorry for those of you who want to build an in-depth detailed kit, since lining the whole engine bay with carbon fibre decals and the different engine parts will surely become an exhausting task. The lack of enclosed photographs, or detailed zooms, or anything in this model is a real pitty.

Castellano

¿Y qué nos traen los Revell Magos?

El despiece es muy generoso, más aún para el muy moderado precio del kit. La inyección del plástico es en tonos gris, negro, transparente, azulado, y cromado, con un diseño general muy muy muy bueno. Se nota que han cambiado sus herramientas de diseño 3D a juzgar por cómo está hecho el despiece, los encajes, las secciones, … Aunque las instrucciones de montaje la sigue haciendo alguno de los becarios, son igual del tristes que siempre 🙁

Venga, vamos a darle caña al plasticazo… El motor trae un buen despiece y un correcto detalle, incluso trae piezas que llegan a no verse al final del montaje. Ahora, pobres de aquellos que quieran hacer un detallado en profundidad porque forrar de calca de carbono todo el vano y las diferentes partes del motor puede ser una tarea agotadora. Una pena que no se incluyan fotografías, ni detallados, ni nada de nada para éste modelo.

Revell kit engine detail

Plastic injection comes in five different colors
La inyección del plástico en cinco colores distintos

Revell kit engine detail

Lining the engine bay and parts with carbon fibre may be an exhausting task
Forrar el vano del motor y las piezas con fibra de carbono puede ser agotador

EnglishOne interesting side note: the kit includes the gear box, rear wheel transaxle and exhaust. They’re all well constructed, well solved, well divided, but you can’t see any of them once you’ve finished the building. Well, you can barely see the final part of the exhaust pipes, but nothing else. Believe me, no one will notice if you skip all of them…

What’s the point of including these parts? If at least you had the option of an open door assembly, or open rear section, you could at least catch a glimpse, but it’s not the case.

CastellanoUn apunte interesante: el kit incluye la caja de cambios, la transmisión al eje trasero, y los tubos de escape. Están todos bien elaborados, bien resueltos, bien despiezados, pero una vez montada la maqueta… ¡no se ven!. De los escapes al menos se llega a ver la salida de humos, pero nada más del resto de piezas. Si no se montan, creeme que nadie se va a dar cuenta de ello…

¿Qué sentido tienen éstas piezas? Si al menos se diera la opción del montaje con las puertas abiertas o la sección trasera desmontada aun se verían, pero NO es el caso.

Revell kit open body detail

Gearbox, transaxle, exhaust pipes… Now you see them, now you don’t 😀
Caja de cambios, transmisión, escapes… ¿y si nos los ahorramos? 😀

Revell kit middle section detail

Open assembly is NOT an option 🙁
NO es posible hacer un montaje abierto 🙁

EnglishThe wheels and brake system are really funny. Manufacturers usually plan the building around the turning axis of the rims, but here Revell has gone for a radial assembly. One may think it’s not a very elegant solution at first sight, but I liked it very much since it’s fast, easy to paint, and the whole assembly turns very compact and good looking… The problem will come later if we want to enhance this subset, or if we want to take out one rim for a garage or pit stop diorama, but that’s a different story.

Brake discs and calipers are solved quite good, with enough details to make everything look good from the outside, but the rims are a bit poor: loosely designed, fat spoked, oversized centers, quite clumsy and very different from the real ones. And… why placing them in the chrome sprues, if you will paint them in anthracite at the end? These are the worst parts of the whole kit, even more considering that they are one of the easier to design.

CastellanoLas llantas y el sistema de frenos son realmente curiosos. Normalmente los fabricantes articulan el montaje alrededor de lo que sería el eje de giro de las llantas, pero aquí Revell ha optado por un montaje radial. Puede no ser una solución muy elegante a primera vista pero a mi me ha gustado mucho ya que es rápida, fácil de pintar, queda todo el conjunto muy compacto y resultón… El problema vendrá si queremos mejorar el conjunto o si queremos retirar una llanta para un diorama de taller o de un pit stop, pero eso es otra historia.

Los discos y mordazas de freno están bien resueltos, con el detalle correcto para que visualmente se vea todo bien desde el exterior, pero las llantas son flojas, no muy bien diseñadas, con los radios muy anchos, el centro de la llanta sobredimensionado, bastante bastas y diferentes de las llantas reales. ¿Y por qué se sirven cromadas, si al final hay que pintarlas en un tono antracita? Esto es lo que más desmerece de toda la maqueta, cuando puede que sea de las partes más fáciles de diseñar.

Revell kit wheel detail image

The radial layout of brake disc and wheels is “funny”, but… why in chrome? 😕
El montaje radial de las llantas y discos de freno es “curioso”, pero… ¿por qué cromadas? 😕

EnglishThe interior is simply delicious: good break up, good detail, and very precise fittings. Let me say again: VERY PRECISE fittings! Even we became really surprised when writting this for a Revell. But then, we come to the bucket seats… harness and seat itself all moulded into one piece!!?? Dear sirs at Revell, please never EVER do that again. You’d better leave it plain, or add some harness decals. Get ready for lots of transpiration and suffering if you want to add cloth belts or any other bluckle details… CastellanoEl habitáculo es simplemente delicioso: buen despiece, buen detalle, y muy buenos encajes. Repito: ¡MUY BUENOS encajes! Hasta yo mismo me sorprendo diciendo esto de un Revell. Pero claro, llegamos al asiento, con… ¿¿¡¡los arneses y el propio asiento inyectados en una sola pieza!!?? Por favor, señores de Revell, NUNCA jamás hagan esto. Es mejor no poner nada, o añadir una calca con los arneses. El que quiera poner arneses de tela u otro material que se vaya preparando para una buena dosis de sufrimiento…
Revell kit interior detail image

The interior is simply delicious: good break up, good detail, and VERY PRECISE FITTINGS, in a Revell 🙂
El habitáculo es simplemente delicioso: buen despiece, buen detalle, y MUY BUENOS ENCAJES, en un Revell 🙂

Revell kit seat detail image

..but… OMG! Harness and seat all moulded into one piece?! For God sake, DON’T do that again 🙁
pero… DIOS MIO! ¡¿El arnés y el asiento todo en una pieza?! Por Dios santo, NO hagan esto 🙁

EnglishBodyworks are THE BEST of the kit: perfectly fitting, well panelled, very clean… it really fits like a glove. BUT be careful with the instructions though, since they say that the car must be matte painted… Well, the actual car was not glossy indeed, but refering to it as “matte” may be somewhat excesive. If it was me, I’d better finish it in black satin, doing it with either paint or clearcoating. CastellanoLa carrocería es de lo mejor de la maqueta: un encaje perfecto, bien despiezada, correctamente panelada, muy limpia… ¡encaja como un guante! PERO ojito que las instrucciones dicen que el coche ha de pintarse en mate. En efecto el coche real no era brillante, pero decir “mate” puede ser un pelín demasiado. Para mi gusto es mejor acabarlo en un tono negro satinado, ya sea con pintura o con barniz.
Revell kit bodyworks detail image

Bodyworks are THE BEST part of this kit
La carrocería es DE LO MEJOR de este kit

Revell kit bodyworks detail image

Perfectly fitting, well panelled, very clean… it really fits like a glove! 😀
Encajes perfectos, bien despiezada, correctamente panelada, muy limpia… ¡encaja como un guante! 😀

Revell kit bodyworks detail image

Be careful with the instructions, matte painting may be a little bit too much
Ojito con las instrucciones, pintarlo en mate puede ser un pelín excesivo

EnglishAgain with the weird things of this kit: the front grids of the car are black in the actual car. But again, why do they come in chrome? Twice the work, getting rid of the crome and painting. I just don’t understand 😕

Be careful with the small winglets on the front spoiler. They fit very well, even more given the dificulty of this piece (again Revell surprises me for good), but I recommend to spend as much time as needed to get them perfectly aligned and well glued. It’s not hard, but hurries here can really bring down the final result.

CastellanoDe nuevo vamos con las cosas raras de este kit: las rejillas frontales del coche son negras en el modelo real. ¿Por qué vienen cromadas? Doble trabajo, quitar el cromado y pintar. No lo entiendo 😕

Ojo con los pequeños alerones del faldón delantero. Encajan muy bien, más aún para lo complicado de la pieza (de nuevo Revell me sorprende gratamente), pero recomiendo dedicar todo el tiempo que sea necesario para que queden perfectamente alineados y bien pegados. No es difícil, pero las prisas aquí pueden desmerecer enormemente el resultado final.

Revell kit front grid detail image

I just don’t undestand: if front grid must be painted black, why does it come in chrome? Work twice? 😕
No lo entiendo: si las rejillas frontales van en negro, ¿por qué vienen cromadas? ¿Doble trabajo? 😕

Revell kit front spoiler winglets detail image

Revell surprises again for good, but spend as much time as needed to ensure a good alignment
Revell vuelve a sorprenderme para bien, pero dedica el tiempo necesario para segurar la buena alineación

EnglishDecals are another of the many delights from this kit. They are printed in Italy, with a wonderful design, good definition, very precious, with some parts with offset printing (have a look at our previous post, and don’t miss the video!), and… there are lots of them! I really loved them, and I hope every one falls correctly into place… We don’t expect anything less than that, do we? CastellanoOtra de las muchas delicias de ésta maqueta son las calcas: impresas en Italia, con un diseño precioso, muy definidas, muy finas, con partes impresas mediante técnicas de offset (échale un ojo a nuestro post anterior y ¡no te pierdas el video!) y… ¡muy numerosas! Me han encantado, y supongo que irán todas a su sitio… No esperamos menos, ¿verdad?
Revell kit decals detail image

Decals are another of the many delights from this kit, including some parts with offset printing
Las calcas son otra de las delicias de esta maqueta, incluyendo algunas partes impresas con offset

Revell kit decals detail image

Printed in Italy, wonderful design, good definition, very precious and…there are lots of them! 😀
Impresas en Italia, diseño precioso, muy definidas, muy finas, y… ¡muy numerosas! 😀

EnglishAnd what if you want some rock ‘n’ roll? You’re very lucky, since there are lots of products in the market to turn this kit up one notch in reality and quality, improving some of the weak points I told you before.

Hobby Design has a very interesting rims and brake discs set, which is exactly what this kit needs if you plan to build a diorama or display with dettached wheels: for instance, the discs come with the ventilation holes, and it even includes some photoetches to simulate the brake pads.

Castellano¿Y si eres de los que les gusta la marcha? Pues estás de suerte, porque hay una serie de productos en el mercado para hacer que la maqueta suba un peldaño en realismo y calidad, mejorando algunos de los puntos débiles que comentaba antes.

Hobby Design tiene un muy interesante set de llantas y discos de freno que es lo que necesita la maqueta si quieres hacer un diorama o un display con las llantas desmontadas: por ejemplo, los discos de freno vienen con las perforaciones de ventilación, e incluso unos fotograbados para simular las pastillas de freno.

Hobby Design rims image

Hobby Design rims even include photoetches to simulate brake pads
Las llantas de Hobby Design incluyen hasta fotograbados para similar las pastillas

EnglishA more conservative and quicker option are Scale Production rims, that can easily replace the ones included in the kit at a very interesting price. As always in Scale Production, perfect resins, without bubbles or weird things, and troubleless fitting over the Revell assembly. CastellanoUna opción más conservadora y rápida son las llantas de Scale Production, que pueden reemplazar fácilmente a las llantas que trae el kit por un precio muy interesante. Resina perfecta, como siempre en Scale Production, sin burbujas ni cosas raras, y encaje sin problemas sobre el conjunto diseñado por Revell.
Scale Production BSS rims image

Scale Production 18" BSS rims are a quicker but more conservative option
Las llantas BSS de 18"de Scale Production son una opción rápida aunque más conservadora

EnglishIn the photoetches section, there are two products at this time, one from Studio27 and one from Hobby Design. They’re both very similar, although the sheets from Hobby Designs are a lot thinner and have some more pieces like the rear spoiler brackets, brake discs, clothing belts for the harness and resin buckles, for instance. CastellanoEn la sección de fotograbados hay dos productos ahora mismo, uno de Studio27 y otro de Hobby Design. Ambos son muy similares, si bien las planchas de Hobby Design son bastante más delgadas y tienen algunas piezas más como, por ejemplo, los soportes del alerón trasero, los discos de freno, la tela para los arneses, o el cierre del arnés en resina.
Studio27 photoetches image

Studio27 photoetches are very similar to Hobby Design, although a bit thicker
Los fotograbados de Studio27 son muy similares a los de Hobby Design, aunque un pelín más gruesos

Hobby design photoetches image

Hobby design photoetches include rear spoiler brackets, brake discs, clothing belts and buckles
Los fotograbados de Hobby Design incluyen soportes del alerón trasero, discos, y tela y cierres para los arneses

EnglishBut without any doubts, there’s one absolutely essential product: the carbon fibre pattern decals from Racing Decals 43, specifically designed for these kits. As always, it’s a matter of personal taste, but I think the carbon pattern has a little too much contrast, so a thin layer of smoke paint or some very diluted black would help to vastly improve realism. CastellanoPero sin duda alguna, hay un producto que es absolutamente imprescindible: las calcas de patrones de fibra de carbono de Racing Decals 43, que han sido diseñadas específicamente para estos kits. Es cuestión de gustos, como siempre, pero las tramas de carbono las veo demasiado contrastadas, así que una fina capa de pintura humo o de algún negro muy diluido ayudaría mucho a aumentar el realismo.
Racing Decals 43 carbon fibre pattern decals image

Racing Decals 43 carbon fibre pattern decals are specifically designed for DTM kits
Las calcas de fibra de carbono de Racing Decals 43 están diseñadas específicamente para los kits del DTM

EnglishAnd at this point, we just have to say thank you very much Revell for finally making your new kits rise and shine with all their glory!. Please, keep up the good work! 😀

And pretty please, switch the instructions intern at once… 😉

CastellanoLlegados a éste punto, tan solo nos queda dar las gracias a Revell por su buen trabajo y por dar brillo y esplendor a sus nuevos kits. Por favor, seguid así 😀

Y porfa porfa, cambiad al becario de las instrucciones de una vez… 😉

Decals: I’ve seen stars! / ¡He visto las estrellas!

Published on June 1, 2014, in SpotModel.

EnglishThere are just a few “true” manufacturers in scale modelling word, and then “the others”. In the “true” bucket, there are two brands that we really love: Cartograf and Pit Wall.

Cartograf is an italian brand that leads by infinite distance the manufacturing market of water slide decals for scale modeling.

On the other side, Pit Wall is a little french company that designs the most awesome, innovative, gorgeous and wonderful decals that civilian scale modelling has ever seen.

And what happens when Cartograf and Pit Wall try to push the limits? It happens that almost 35 years ago I placed my first decal (and since then, LOTS of them have come and gone at both my workbench and Spotmodel), and what I’m going to talk you about is several light years ahead of what I’ve seen up to date. It happens that Pit Wall and Cartograf have done it again…

Let’s get to it 😀

CastellanoEn el modelismo hay algunos fabricantes “de verdad” y después están “los demás”. En el saco de fabricantes “de verdad” hay dos marcas que realmente nos apasionan: Cartograf y Pit Wall.

Cartograf es una empresa italiana que lidera, con distancia infinita, el mercado de la fabricación de calcas de agua para uso en maquetas a escala.

Pit Wall es una pequeña empresa francesa que diseña las calcas más alucinantes, innovadoras, preciosas y maravillosas calcas que ha visto el modelismo civil.

¿Y qué sucede cuando Cartograf y Pit Wall se dedican a intentar llegar al límite? Pues sucede que hace aproximadamente 35 años que coloqué mi primera calca (y desde entonces han pasado muchas calcas por encima de la mesa de trabajo y por las estanterías de SpotModel), y de lo que quiero hablar está a años luz de todo lo que he visto anteriormente. Y es que Pit Wall y Cartograf han hecho otra de las suyas…

Vamos al tema 😀

Traditional screen printed decals / Calcas impresas con serigrafía estándard

Traditional screen printed decals
Calcas impresas con serigrafía estándard

Read more…

Leganés National Scale Modelling Contest 2014 – Concurso Nacional de Leganés

Published on April 3, 2014, in Events.
EnglishThe 4th National Scale Modelling contest organized by the static modelling society Model 34 took place last weekend at Leganés (Madrid), attending near 16.000 visitors that submitted about 1.100 entries to the contest. What does that means? Well, amongst many other things, it means that it has become the number one national contest by the number of visitors and submissions. Does it means that there are lots of models and very low level? Not at all! Exactly the other way round, there where really excelent kits in every category, and the judges had a very hard time choosing just one winner for each category 😉 CastellanoEl pasado fin de semana se celebró en Leganés (Madrid) la IV edición del concurso que organiza la Asociación de Modelismo Estático Model 34 que ha tenido unos 16.000 asistentes y en torno a 1.100 piezas presentadas a concurso. ¿Eso que significa? Pues, entre otras cosas, que se convierte en el concurso número uno de asistencia y piezas de todo el panorama nacional. ¿Significa eso que hay muchas piezas y poco nivel? En absoluto, todo lo contrario, hubo piezas realmente excelentes en todas las categorías, y los jueces lo pasaron realmente mal para elegir un ganador en cada categoría 😉
The judges had a very hard time choosing just one winner for each category ;)

The judges had a very hard time choosing just one winner for each category 😉

Read more…

Tags: ,

Rapidito / Quickie: Skoda Fabia S2000 (II)

Published on February 17, 2014, in Rapidito, SpotModel.
EnglishDid you though that we forgot making the second part of the Skoda Fabia S2000 “quickie”? Noooooooooo, we didn’t 🙂 We were so stunned with this kit that we wanted to make this second part slowly and as deep as possible. Let’s go for it! 😀

The bodyworks come very clean, without moulding marks, perfectly defined, and in a really good quality plastic, sweet to the touch and consistent during the sanding. Just add rear view mirrors, rear spoiler and all the headlamp grids. Piece of cake! 😉

Castellano¿Pensabais que nos habíamos olvidado de la segunda parte del rapidito del Skoda Fabia S2000? Nooooooooooooo, no nos hemos olvidado 🙂 Hemos flipado tanto con la maqueta que hemos querido hacer la segunda parte del análisis con la mayor profundidad posible. ¡Vamos a ello! 😀

La carrocería viene muy limpia, sin líneas de molde, perfectamente definida, y con un plástico de una calidad realmente buena, dulce al tacto, consistente bajo la lija. Tan solo hay que añadir espejos retrovisores, alerón trasero y todas las parrillas de faros. ¡¡Chupao!! 😉

Bodyworks: piece of cake!
La carrocería: ¡chupao!

Bodyworks: rear view mirrors, rear spoiler and headlamp grids
Carrocería: espejos retrovisores, alerón trasero y parrillas de faros añadidas

Read more…